Fallstudie

Smidig samordning av översättningsprojekt för Business Wire, dygnet runt

Hur Acolad bidrog till att implementera en lösning för dygnet runt-översättningar av pressmeddelanden för den ledande globala distributören av affärsinformation

 


Business Wire är den ledande globala distributören av affärsinformation. Företagskunder förlitar sig på dem för att skicka pressmeddelanden till journalister, yrkespersoner inom finans och investeringar, tillsynsmyndigheter och allmänheten.


Utmaningen

  • 9 000 pressmeddelanden om året
  • 25 språk
  • Tillgänglighet dygnet runt
  • 48 timmars hanteringstid för översättningar

Med 29 kontor och 20 redaktioner världen över får Business Wire enorma mängder innehåll för pressmeddelanden varje dag. Pressmeddelandena täcker en lång rad affärsområden, däribland finansiella resultat, information om kliniska prövningar, presentation av nya produkter, förändringar i organisationsstrukturer m.m.

Innan distributionen formaterar och samordnar Business Wires redaktion pressmeddelandena enligt kundernas specifikationer. På grund av den stora variationen måste varje pressmeddelande översättas av någon med stark kompetens inom det berörda området eller branschen.

Acolad har översatt pressmeddelanden åt Business Wire sedan 1999. Inledningsvis skedde dessa översättningar i begränsad skala. Volymen har sedan ökat stadigt och 2015 översatte Acolad cirka 9 000 pressmeddelande till fler än 25 språk.

För att hänga med i de ökande volymerna av tidskänsliga pressmeddelanden behövde Business Wire samordning dygnet runt av decentraliserade översättningsprojekt. Dessutom behövde företaget säkerställa att en översättning av pressmeddelanden inte översteg 48 timmar, oavsett språkkombination eller artikellängd. 

Lösningen

Tack vare Acolads djupgående expertis inom skapandet av digitala plattformar och vår globala förståelse för Business Wires prioriteringar och mål kunde vi utveckla en särskild lösning för mediaöversättning för att hantera företagets pressmeddelanden, som släpps dygnet runt. 

Lösningen omfattar tre samordningscenter som sömlöst hanterar översättningsprojekt och ett mycket säkert produktionssystem som behandlar översättningsförfrågningar globalt, dag som natt.

Produktionssystemet integreras sömlöst med Business Wires redaktionssystem till stöd för översättning av pressmeddelanden på följande sätt:

  • Originaltexten laddas upp till Acolads plattform i NewsML-format.
  • Produktionssystemet utvärderar filens metadata för att:
    • identifiera nödvändiga språkkombinationer
    • fastställa antalet ord
    • beräkna leveranstid för textfilen.
  • Översättningsförfrågningar genereras sedan automatiskt för varje målspråk.

Dessutom har översättningsprojektens samordnare tillgång till ett omfattande nätverk av frilansande språkexperter som har de nödvändiga språken som modersmål.

Översättarna är specialiserade på en rad olika ämnen, får bakgrundsinformation om varje projekt och granskas noga så att deras arbete uppfyller kvalitetsstandarderna för översättning. Dessutom behärskar alla språkexperter de system och tekniker som krävs för att genomföra varje projekt. 

Vårt produktionssystem möjliggör decentraliserad projektsamordning och översättning dygnet runt för distribution av pressmeddelanden

Business Wire är en typisk mediakund för Acolads översättningstjänster. Den här kunden kräver en snabbhet och hög kvalitet, och Acolad är hedrade över att ha fått samarbeta med dem under alla dessa år.

Aga Cieplowska – Account Director på Acolad

Resultatet

Effektiv och smidig integrering

Acolads innovativa lösning integreras smidigt med Business Wires befintliga system för att säkerställa att företaget effektivt och säkert kan tillhandahålla skickligt översatta pressmeddelande åt sina kunder, dygnet runt alla dagar.

Kunden är mycket nöjd med partnerskapet och har beslutat att utöka samarbetet från och med 2022. Business Wires center för översättningsproduktion har också blivit ett riktmärke för andra kunder inom telekom- och mediabranschen.

Vill du ha ett eget exemplar av den här fallstudien?

Vill du veta mer om översättningar för mediabranschen?

Kontakta vårt team