A Acolad utiliza cookies funcionais, analíticos e de monitorização para melhorar o desempenho e a segurança do seu website e, sempre que permitido, para analisar a utilização do website para fins comerciais e de otimização do website. Pode aceitar diretamente todos estes cookies ou alterar as definições de cookies, se não quiser que partilhemos estas informações. Para obter mais informações sobre os cookies que utilizamos, consulte a nossa Política de privacidade ou faça a gestão das suas
A União Europeia é uma união económica e política única entre 27 países da UE que, em conjunto, cobrem grande parte do continente. De acordo com o seu estatuto de organização internacional democrática, um dos princípios fundadores da UE é o multilinguismo.
Esta política tem como objetivo:
- Comunicar com os seus cidadãos nas suas próprias línguas
- Proteger a rica diversidade linguística da Europa
- Promover a aprendizagem de línguas na Europa
O desafio
Um grande volume de texto tem de ser traduzido para todas as línguas oficiais da UE. Os textos são difíceis e provenientes de vários setores administrativos especializados; a tradução de quase todos estes textos requer o conhecimento do direito e uma grande variedade de outros conhecimentos, por exemplo na agricultura, tributação, comércio ou política.
Existem requisitos formais rigorosos que se aplicam a muitos tipos de texto e estes devem ser cumpridos. Tratam-se de projetos de tradução extensos e multilíngues que duram vários anos e para os quais são necessários profissionais de confiança.
A solução
- Serviços de tradução
- Serviços de localização
- Serviços de revisão de texto
Porquê a Acolad?
- Qualidade fiável e processos claros gerados pela cooperação a longo prazo.
- Traduções de alta qualidade; o cliente avalia a qualidade com regularidade, cujo resultado afeta diretamente o volume de traduções encomendadas.
- A Acolad é uma grande agência com uma extensa rede de subcontratados e pode fornecer traduções de até várias centenas de páginas com um prazo apertado.
O resultado
A Acolad tem gestores de projeto dedicados e específicos para cada organismo da UE. Os gestores de projeto conhecem os requisitos do cliente e sabem como encontrar os melhores tradutores.
A Acolad também fornece tradutores internos experientes e revisores linguísticos que são versados em requisitos específicos de texto e que também asseguram a qualidade das traduções e funcionam como pessoas de contacto para os subcontratados.