ABB is een Zweeds-Zwitserse multinational die beschikt over meer dan 140.000 werknemers wereldwijd en actief is op het gebied van energie- en automatiseringstechnologie.
De uitdaging
In 2015 organiseerde ABB een internationale aanbesteding om een nieuwe oplossing voor vertaling en terminologiebeheer te selecteren. Wij zijn erg vereerd dat Acolad werd uitgekozen als partner.
Naast talrijke andere aspecten op het gebied van vertaling en terminologiebeheer begonnen wij onmiddellijk met de implementatie van onze terminologieoplossing TermBANK bij ABB.
De oplossing
De aanpak van Acolad bestond uit drie belangrijke aspecten:
- Bepaling van de wijze waarop ABB-terminologen de tool zouden gebruiken en welke veranderingen dit zou vereisen
- Invoer van bestaande terminologie- en vertaalgeheugengegevens van eerdere providers in de TermBANK om een vlotte overgang te waarborgen
- Verstrekking van toegang tot de TermBANK-oplossing aan alle ABB-medewerkers — ABB wou graag gebruikers van verschillende landen en afdelingen introduceren en natuurlijk moest dit proces vlot verlopen
In TermBANK van Acolad beschik je over de mogelijkheid om termen te zoeken met behulp van wildcardtekens en om indien nodig het aantal getoonde talen beperken. Afbeeldingen kunnen worden gebruikt om extra informatie te verstrekken.
Het resultaat
Ervaring
Irene Fischer was terminoloog en gespecialiseerde vertaler/proofreader bij ABB en zij was een belangrijke gebruiker van TermBANK na de introductie ervan bij ABB: "Ik werk voor de productgroep Gas-Insulated Switchgear. Dit is een van de 11 productgroepen die deel uitmaken van de afdeling High Voltage Products. Wereldwijd gaat het om 5.000 werknemers, waarvan 3.000 in Zwitserland. Mijn collega's bij Technical Communication en ik gebruiken TermBANK sinds oktober 2015.
"Ik gebruik TermBANK voortdurend, elke dag. Het gebruik door mijn collega's is afhankelijk van hun functie: in R&D en Product Care maken ze er vaak gebruik van, terwijl andere departementen het minder gebruiken. De beste features van TermBANK zijn de intuïtieve interface en het feit dat je alle nodige informatie in één oogopslag krijgt. Voor mij als administrator is het ook gemakkelijk in gebruik. Ik heb een overzicht van nieuwe gebruikers en recente wijzigingen aan de termbase en kan de termbase op eender welk ogenblik exporteren."
"Acolad behandelt onze verzoeken steeds effectief. Zij zijn altijd blij met onze feedback en ze hebben al heel wat verbeteringen doorgevoerd, met name wat betreft de exportfunctie en de gebruikersinterface. Het is altijd goed dat providers van taal en software samenwerken met gebruikers om vereisten, verwachtingen en definities te harmoniseren."
"Ik doe er alles aan om het nieuws over TermBANK te verspreiden binnen ABB"
Irene Fischer
ABB
Je kan ook zoekopdrachten uitvoeren op basis van diverse termeigenschappen en -kenmerken, zoals termstatus. Dankzij de sneltoetsen verloopt het editen en valideren erg snel en gemakkelijk.
"De functie die we het meest gebruiken, is zonder twijfel het zoeken naar equivalente termen in andere talen. In ons geval zoeken gebruikers het vaakst naar Engelse equivalenten van Duitse termen of omgekeerd. Het is ook zeer nuttig om de definitie en de bronterm te kunnen zien.
TermBANK is een zeer goede tool als gecentraliseerd beheerde en zeer toegankelijke termbase. Als ik er iets aan kon veranderen, zou ik graag meer statistiekfuncties hebben en ook de mogelijkheid om bestaande termen te gebruiken als basis om nieuwe te creëren. Hoe minder je moet klikken, hoe beter.
Ik zou TermBANK zeker aanraden. Ik doe er alles aan om het nieuws over TermBANK te verspreiden binnen ABB, ook al lijkt dat soms een traag proces Mijn advies is om steeds echt te investeren in terminologiewerk en niet enkel woordenlijsten te creëren en TermBANK is echt een grote hulp hierbij.
Wat terminologiewerk betreft, zitten de meeste bedrijven nog altijd in het stenen tijdperk. Zij stellen zich vragen bij vreemde vertalingen maar zij hebben niet door dat dit allemaal de oorzaak is van ongedefinieerde terminologie, inconsistentie en onduidelijke schrijfstijl in de brontekst"
Irene Fischer
ABB
Ontwikkeling
"Irene was onze voornaamste contactpersoon en partner voor terminologiebeheer.
Als een klant Acolad TermBANK zo intensief gebruikt als Irene, krijgen wij waardevolle feedback en ideeën om de functies en interface te ontwikkelen. Zo creëerden wij de "TermBANK Browser", een tool om snelle zoekopdrachten uit te voeren vanuit Microsoft Office-applicaties om ervoor te zorgen dat ABB de TermBANK zo gemakkelijk en effectief mogelijk kon gebruiken.
In het kader van andere ABB-termcontracten transformeren en editen wij terminologiegegevens alvorens deze te importeren in de Acolad TermBANK. En natuurlijk voeren wij voor ABB ook terminologiewerk uit, zoals het vergaren van terminologie, het opstellen van terminologie en andere terminologieactiviteiten in het kader van terminologie- of vertaalprojecten."
Kaarina Syrjä
Terminology Manager bij Acolad
Alle essentiële terminformatie is in één oogopslag beschikbaar maar je kan ook interne links toevoegen die verwijzen naar aanverwante termen of externe internetlinks en bestanden die een grondiger inzicht in het onderwerp bieden.