Il nostro cliente
Bugaboo è un'azienda di design olandese fondata nel 1996, nota per un celebre passeggino, il Bugaboo Classic, che ha conquistato una posizione unica sul mercato.
I passeggini Bugaboo sono diventati dei must-have per mamme e papà famosi ed esigenti. Attualmente i prodotti pieni di stile dell'azienda sono venduti in più di 50 paesi e apprezzati dalle famiglie di tutto il mondo.
La sfida
Operare in così tanti paesi ha portato l'azienda ad aver bisogno di servizi di traduzione e localizzazione su larga scala. Le esigenze di traduzione di Bugaboo erano state precedentemente gestite da quattro diverse agenzie, ciascuna responsabile di contenuti diversi. Questo modo frammentato di lavorare significava che i dipendenti dedicavano molto tempo alla gestione dei vari processi di traduzione. Ha anche portato a incongruenze in termini di qualità e di messaggio.
Bugaboo voleva inoltre implementare una storia del brand più potente e uniforme in tutti i suoi contenuti nel mondo, indipendentemente dal paese o dalla lingua di destinazione. Tali contenuti (testi di marketing e comunicazioni, manuali di prodotto, materiali di imballaggio e copy per il sito web) dovevano essere tradotti in 24 diverse combinazioni linguistiche.
La soluzione
Abbiamo collaborato con Bugaboo per mettere a punto una strategia di traduzione perfetta per comunicare chiaramente in tutte le 24 combinazioni linguistiche. Per evitare che i flussi di lavoro di traduzione rubino tempo extra ai dipendenti di Bugaboo, abbiamo collegato i nostri strumenti di traduzione automatica direttamente al CMS di Bugaboo, il che significa che i contenuti possono essere tradotti con un semplice clic e quindi pubblicati automaticamente.
La nostra tecnologia di traduzione automatica neurale e API all'avanguardia ha permesso di tradurre in modo rapido ed efficiente anche i progetti più voluminosi e ricchi di contenuti, e di integrarli facilmente nei flussi di lavoro di Bugaboo. Ciononostante, i nostri esperti traduttori madrelingua hanno dato un tocco umano con un post-editing professionale ai fini dell'accuratezza. I dipendenti di Bugaboo possono tenere traccia dell'intero processo grazie alla dashboard integrata.
Questo approccio integrato ci ha permesso di comunicare la storia del brand con una narrativa unica e potente in ogni lingua.
Il risultato
Una potente narrativa del brand condivisa facilmente in tutto il mondo
- Produttività con il personale interno libero dall'onere di supervisionare le traduzioni.
- Semplicità grazie all'impiego di un unico partner di traduzione per tutti i progetti.
- Richieste di traduzione più veloci, integrate nel CMS esistente con un semplice clic.
- Risparmio grazie all'uso della traduzione automatica high-tech.
- Tocco umano con l'editing post-traduzione per aggiungere precisione, chiarezza e risonanza locale
Lettura correlata
Rivolgiti a un esperto di servizi linguistici
Hai bisogno di aiuto per un progetto di traduzione e localizzazione? Oppure con la creazione e/o elaborazione di contenuti multilingue? Siamo qui per te!