Discutons de votre projet !

+33 1 46 04 98 42

Traduction médicale : services de traduction scientifique et pharmaceutique

Vos documents spécialisés dans le domaine médical, traduits avec exactitude par nos experts en traduction médicale

AccueilSecteursAgence de traduction médicale : Traduction Life & Sciences

Références métiers

25 années d’expérience avec la gestion de 2 CRO leaders et des 5 premiers groupes pharmaceutiques mondiaux

Des experts de confiance

Nos linguistes sont diplômés en traduction médicale pour assurer l’exactitude de vos documents dans le domaine de la santé

Qualité certifiée

Nous respectons les standards de l'EMA et de la FDA… et sommes certifiés ISO 9001: 2015,  
ISO 17100 et ISO 13485

Garantir la qualité de vos contenus scientifiques

Développer des solutions scientifiques à l’international est une véritable opportunité d’expansion. Les sociétés de recherche contractuelle (CRO) accélèrent les recherches et essais cliniques des sponsors (laboratoires pharmaceutiques, entreprises spécialisées) en menant des études sur les marchés ciblés aux quatre coins du monde. Chaque médicament à usage humain ou vétérinaire doit être contrôlé par les autorités locales comme l’Agence Européenne des Médicaments (EMA) ou l’administration américaine des denrées alimentaires et des médicaments (FDA). Le contrôle et le suivi de la sécurité des médicaments passent par de nombreux documents propres à chaque pays et continent. Il est aujourd’hui indispensable de s’accompagner d’experts du marché scientifique compte tenu de la terminologie très particulière du secteur médical et des nombreuses réglementations à respecter.

Biotieteelliset tekstit

Des linguistes à double compétence

Parce qu’il est nécessaire de transmettre toute la portée scientifique de votre projet et de chacun de vos documents, nos traducteurs possèdent une double compétence linguistique et médicale. Chaque traducteur effectue donc la traduction dans sa langue maternelle sur un métier dont il est spécialiste. Ils sont médecins, chercheurs… et ont tous été sélectionnés grâce à une série de tests minutieux. Pour assurer l’exactitude des traductions, chaque traduction médicale fait l'objet d'une relecture assurée par un autre linguiste afin de garantir une qualité irréprochable. Parce qu'en terme de traduction médicale, plus que pour n'importe quelle traduction, l'approximation est à proscrire.

Lääketieteellisen alan tuntevat kääntäjät

Les fabricants de dispositifs médicaux et chirurgicaux

Que ce soit à destination des professionnels ou des patients, les dispositifs médicaux sont toujours accompagnés de notices d’instructions, d'étiquetages, de conditionnements et d'autres documents très importants. La traduction médicale favorise une bonne utilisation des dispositifs en toute sécurité. Cette localisation pour votre public cible témoigne de votre engagement envers le marché local. Chez Acolad, nous tenons compte, pour la traduction, des exigences réglementaires et des normes en vigueur dans le pays où vos produits seront commercialisés. 

Lääkinnällisten ja kirurgisten laitteiden valmistajat

Les groupes et laboratoires pharmaceutiques

Dans ce milieu, la conformité réglementaire et les exigences en termes de qualité, d’intégrité, de traçabilité et de sécurité des patients sont des enjeux importants dans votre développement sur le marché à l’international. À l’heure de la mondialisation, la mise sur le marché de nouveaux médicaments ou de formulations améliorées nécessite de respecter toutes les phases et documentations à produire au cours d’une étude cliniqueNous ne nous contentons pas de la traduction. Nous répondons à l’ensemble de vos besoins linguistiques de la recherche à la commercialisation en passant par les différentes étapes d’une étude clinique. 

Lääkealan yritykset ja laboratoriot

Besoin de faire estimer une traduction ?
Nous vous répondons rapidement !

Traduction technique et expertise médicale

  • Dossiers d'AMM  
  • Études cliniques  
  • RCP   
  • Dépôt de brevet  
  • Interprétation lors de congrès médicaux  
  • Montages vidéo de communications institutionnelles
  • Textes réglementaires

  • Protocoles, IB, ICF, Synopsis…  
  • Communiqués et dossiers de presse  
  • Sites internet, e-commerce, intranet, extranet, applications mobiles  
  • Notices et manuels de dispositifs médicaux  
  • Et bien d’autres missions de traduction…

Discutons de votre projet...

Nous vous répondons dans les plus brefs délais