Localisation de logiciels

La complexité de la localisation de logiciels vous effraie ? Nous disposons d'experts pour chaque étape du processus et accompagnons vos projets de grande envergure de A à Z !

Préparez vos produits à un succès international

L'internationalisation de sites web, d'applications et d'autres produits logiciels est essentielle à la réussite des stratégies commerciales globales, mais les subtilités qu'elle implique sont nombreuses. Si l'on ajoute à cela la nécessité d'une gestion de contenu à grande échelle et de mises à jour perpétuelles avec des corrections ou fonctionnalités nouvelles, le défi peut être difficile à relever. Nous vous aidons à décoder les tenants et aboutissants de la globalisation de logiciels pour un déroulement tout en douceur ! 

Conseil en globalisation de logiciels

Quelle est la différence entre la globalisation – i18n – et la localisation ? Quelle est la solution adaptée à chaque situation, et pourquoi ? Nous nous occupons de tout ! 

Gestion de projet technique

Contrairement à Excel, par exemple, les fichiers doivent être bien structurés et les formats de fichier adaptés à la localisation. Laissez-vous guider par notre gestion de projet technique ! 

Fonctionnalités de test ultramodernes

Nous n'autorisons aucune chaîne de caractères non ajustable ou codée en dur qui détruit la convivialité dans d'autres langues, aucun texte trop long pour un bouton ou une fenêtre, etc. 

Expertise de bout-en-bout

« Prioriser la globalisation » est crucial, mais complexe pour le lancement de produits logiciels : depuis la constitution d'équipes efficaces et de fichiers de ressources, avec guides de style et glossaires jusqu'à la globalisation du logiciel, les tests approfondis et la localisation, en passant par la correction des bogues, les révisions client et un essai final de la version cible. C'est là qu'intervient notre expertise. Elle permet à votre logiciel d'être opérationnel à l'échelle mondiale. 

70 %

des premiers téléchargements sur iOS s'effectuent depuis des pays non anglophones

80 %

des revenus de Google Play proviennent en majorité de pays non anglophones

90 %

des utilisateurs affichent leur langue maternelle lorsqu'elle est disponible

Grâce à notre stratégie de globalisation, vos interfaces numériques seront opérationnelles sur tous les systèmes d'exploitation, navigateurs, canaux et appareils, pour une expérience utilisateur optimale, adaptée à chaque public cible.


Debora Davila
Software Globalization Expert, Acolad

Logiciels prêts à être commercialisés quels que soient les systèmes, les appareils et la finalité

L'approche globale d'Acolad s'applique aussi bien à l'internationalisation de produits qu'aux lancements d'applications mobiles disponibles dans une seule langue. Qu'il s'agisse d'activer des sites d'e-commerce, des portails intranet, des plateformes commerciales mondiales ou des applications mobiles, nos spécialistes sont à votre service et traitent chaque projet avec soin, expérience et expertise. Pour chaque marché, dans le respect des délais et de votre budget. 

Contenu connexe

Contactez un expert en localisation de logiciels

Vous avez besoin d'aide pour votre projet de localisation de logiciels ? Contactez-nous !