Business Wire se charge de relayer les communiqués de presse transmis par ses clients auprès des journalistes, des professionnels de la finance et de l’investissement, des autorités réglementaires et du grand public.
Le défi
- 9 000 communiqués de presse par an
- 25 langues
- Disponibilité 24 h/24, 7 j/7
- Délai d’exécution des traductions de 48 h
Avec 29 bureaux et 20 salles de rédaction dans le monde, Business Wire reçoit un énorme volume de communiqués de presse tous les jours. Ces communiqués couvrent un large éventail de contenus économiques : résultats financiers, essais cliniques, annonces de nouveaux produits, changements organisationnels, etc.
Avant de diffuser ces informations, les salles de rédaction mettent en page et coordonnent les communiqués en fonction des exigences de leurs clients. Du fait de leur grande diversité, les communiqués de presse doivent être traduits par des linguistes qui connaissent parfaitement le domaine ou le secteur.
Acolad traduit des communiqués de presse pour Business Wire depuis 1999. Au départ, les traductions se faisaient à petite échelle. Mais le volume a rapidement augmenté et en 2015, Acolad a traduit près de 9 000 communiqués dans plus de 25 langues.
Pour accompagner cette croissance et continuer à traiter de tels volumes toujours dans des délais serrés, nous avons mis en place une coordination décentralisée opérationnelle 24 h/24 et 7 j/7. Business Wire exige en effet que chaque communiqué de presse soit traduit sous 48 heures, quelle que soit la combinaison linguistique ou la longueur de l’article.
La solution
L’expérience d’Acolad en matière de création de plateformes digitales, combinée à sa compréhension globale des objectifs et des priorités de Business Wire, a permis au groupe de créer une solution de traduction de supports dédiée pour fournir du contenu traduit 24 h/24, 7 j/7.
Cette solution repose sur trois centres de coordination qui orchestrent en continu les projets de traduction et un système de production ultra-sécurisé qui traite les demandes de traduction à l’échelle mondiale, de jour comme de nuit.
Le système de production est parfaitement intégré au système de publication de Business Wire. Ainsi, la traduction des communiqués de presse répond à un processus particulier dont voici les principales étapes :
- Première étape, l’original est envoyé vers la plateforme d’Acolad au format NewsML.
- Ensuite, le système de production analyse les métadonnées contenues dans le fichier pour en extraire des informations essentielles, à savoir :
- les combinaisons linguistiques requises,
- le nombre de mots,
- une estimation du délai de livraison du fichier texte.
- Enfin, une commande est générée automatiquement, pour chaque langue cible.
Par ailleurs, les coordinateurs de projet disposent d’un vaste réseau de linguistes indépendants qui traduisent dans leur langue maternelle.
Ces partenaires sont sélectionnés pour leurs compétences dans différents domaines, reçoivent des informations contextuelles pour chaque projet et s’assurent d’effectuer les contrôles qualité nécessaires pour que leur travail soit conforme aux normes qualité établies. Qui plus est, tous les linguistes maîtrisent les systèmes et technologies nécessaires à la réalisation de chaque projet.
Business Wire est un client typique de l’activité services de traduction d’Acolad. Il exige un service rapide et de grande qualité. Acolad a le privilège de travailler à ses côtés depuis toutes ces années.
Aga Cieplowska – Account Director chez Acolad
Le résultat
Intégration efficace et transparente
La solution innovante d’Acolad s'intègre aux systèmes de Business Wire en toute transparence et permet de diffuser des communiqués de presse multilingues auprès des clients finaux 24 h/24, 7 j/7 et 365 jours par an.
Le client est pleinement satisfait de ce partenariat et a décidé de le développer à compter de 2022. Les centres de production de traductions de Business Wire sont également devenus une référence pour d’autres clients des secteurs des télécoms et des médias.
Intéressé par un exemplaire de cette étude de cas ?
Autres articles sur le sujet
Vous voulez en savoir plus sur la traduction pour le secteur des médias ?
Prenez contact avec notre équipe