Terminologian yhdenmukaisuuden parantaminen ABB:llä

Lue, kuinka ABB otti käyttöön TermBANK-terminologiaratkaisumme


ABB on ruotsalais-sveitsiläinen monikansallinen yritys, jolla on maailmanlaajuisesti yli 140 000 työntekijää ja joka toimii voimalaitostekniikan ja automaatioteknologian aloilla.


Haaste

Vuonna 2015 ABB järjesti maailmanlaajuisen tarjouskilpailun uuden käännösten- ja terminologianhallintaratkaisun löytämiseksi. Meillä on kunnia todeta, että he valitsivat Acoladin kumppanikseen.

Monien muiden käännösten- ja termienhallinnan hankkeiden lisäksi aloimme heti valmistella TermBANK-terminologiaratkaisumme käyttöönottoa ABB:llä.

 

Ratkaisu

Acolad asetti projektille seuraavat kolme tavoitetta:

  • selvittää, miten ABB:n terminologit käyttäisivät työkaluamme ja mitä muutoksia he edellyttäisivät
  • tuoda olemassa olevat termit ja käännösmuistien sisältö aiempien toimittajien ratkaisuista TermBANKiin, jotta vaihto onnistuisi sujuvasti
  • tarjota pääsy TermBANK-ratkaisuun kaikille ABB:n työntekijöille — käyttäjiä oli eri maissa ja yksiköissä, joten prosessin oli oltava mutkaton.

Acoladin TermBANKin hakutoiminnossa voi käyttää jokerimerkkejä, ja näkyville voi valita haluamansa kielet. Termikantaan voi lisätä kuvia antamaan lisäkontekstia.

Tulos

Kokemus

Irene Fischer oli terminologi ja kääntäjä/kielentarkistaja ABB:llä ja TermBANKin pääkäyttäjä, kun se otettiin käyttöön ABB:llä: ”Työskentelen Gas-Insulated Switchgear -tuoteryhmässä, joka on yksi yhdestätoista High Voltage Products -liiketoimintayksikön tuoteryhmästä. Työntekijöitä on maailmanlaajuisesti noin 5 000, joista 3 000 työskentelee Sveitsissä.Teknisen viestinnän kollegani ja minä olemme käyttäneet TermBANKia lokakuusta 2015 asti.”

”Käytän TermBankia joka päivä. Kollegani käyttävät sitä työtehtäviensä mukaan: tuotekehityksen ja huollon puolella sitä käytetään melko usein, kun taas joillain osastoilla sitä käytetään harvemmin. TermBANKin parhaat ominaisuudet ovat sen intuitiivinen käyttöliittymä ja se, että sieltä näkee kaiken tiedon yhdellä vilkaisulla. Sen käyttäminen ylläpitäjänä on myös helppoa, ja näen sieltä helposti uudet käyttäjät ja tuoreet muutokset. Voin myös viedä termit termikannasta milloin tahansa.”


”Acolad käsittelee toiveemme tehokkaasti. He ottavat mielellään vastaan palautetta ja ovat tehneet paljon parannuksia erityisesti vientitoimintoon ja käyttöliittymään. On aina hyvä asia, kun kieli- ja ohjelmistopalveluntarjoajat tekevät yhteistyötä käyttäjien kanssa vaatimusten, odotusten ja määritelmien selventämiseksi.”

”Pyrin jatkuvasti levittämään tietoa TermBANKista ABB:n sisällä.”

Irene Fischer
ABB

Termejä voi hakea myös niiden ominaisuuksien, kuten termin tilan, mukaan. Pikanäppäimillä termien muokkaaminen ja validoiminen on nopeaa ja helppoa.

”Eniten käyttämämme toiminto on ehdottomasti vastaavien termien haku muilla kielillä. Meidän tapauksessamme käyttäjät hakevat yleensä saksankielisten termien englanninkielisiä vastineita tai toisin päin. Myös lähtötermien määritelmät ovat erittäin hyödyllisiä.

TermBANK toimii erittäin hyvin keskitetysti hallinnoituna ja helppokäyttöisenä termikantana. Jos voisin tehdä siihen muutoksia, haluaisin lisää tilastotoimintoja ja mahdollisuuden luoda uusia termejä olemassa olevien termien pohjalta. Mitä vähemmän klikkauksia, sen parempi.

Suosittelen ehdottomasti TermBANKia. Levitän jatkuvasti TermBANKin ilosanomaa ABB:llä, vaikka prosessi voikin tuntua joskus hitaalta. Neuvoni on todella panostaa terminologiatyöhön pelkkien sanalistojen luomisen sijasta – ja siinä TermBANKista on todella apua.

Useimmat yritykset ovat jämähtäneet terminologiatyössään kivikaudelle. He ihmettelevät outoja käännöksiä, mutta eivät ymmärrä juurisyyn olevan lähtötekstin epäselvässä terminologiassa, epäjohdonmukaisuuksissa ja kirjoitustyylissä.”

Irene Fischer
ABB

Kehitys

”Irene oli tärkein yhteyshenkilömme ja kumppanimme terminologianhallinnassa.

Kun meillä oli asiakkaan puolella Irenen kaltainen kontakti, joka käyttää säännöllisesti Acolad TermBANKia, saatoimme saada arvokasta palautetta ja ideoita käyttöliittymän ja toimintojen kehittämistä varten. Loimme esimerkiksi TermBANK Browser -työkalun, jolla termikannasta voi tehdä nopeita hakuja Microsoft Office -sovelluksissa, jotta ABB pystyisi käyttämään TermBANKia mahdollisimman kätevästi ja tehokkaasti.

Osana muuta ABB:n kanssa tekemäämme yhteistyötä muunnamme ja muokkaamme terminologista tietoa, ennen kuin se tuodaan Acolad TermBANKiin. Luonnollisesti teemme ABB:lle myös termityötä, joka kattaa termien keräämisen, termien luomisen ja muun termityön terminologia- ja käännösprojektien yhteydessä.”

Kaarina Syrjä
Terminologiapäällikkö, Acolad

Kaikki tärkeimmät tiedot ovat nähtävillä yhdellä vilkaisulla, minkä lisäksi termiin voi lisätä sisäisiä linkkejä muihin termeihin tai ulkoisia linkkejä verkkosivuihin ja tiedostoihin.

Jutellaan

Keskustele seuraavasta kansainvälisestä projektistasi asiantuntijoidemme kanssa