El cliente
Aon es una empresa líder mundial de servicios profesionales que ofrece una amplia gama de soluciones de riesgo, jubilación y salud, cuestiones de vital importancia para la economía mundial actual. Cuenta con 50 000 empleados, en 120 países, que se encargan de potenciar resultados para sus clientes utilizando datos y análisis propios para ofrecer información que reduce la volatilidad y mejora el desempeño.
El reto
Al ser una empresa que opera en todo el mundo, Aon necesitaba ofrecer todo tipo de contenidos y documentos en diferentes idiomas para responder a las necesidades de su plantilla internacional y de sus clientes globales:
- Comunicaciones eficaces en los diferentes mercados en los que operan
- Calidad impecable en todos los idiomas
- Contenidos técnicos muy especializados en diferentes formatos
- Rapidez en la entrega de traducciones urgentes
- Terminología y requisitos técnicos diferentes para líneas de servicio y ámbitos empresariales distintos (RR. HH., marketing, legal, etc.)
La solución
Acolad lleva ofreciendo servicios de traducción a Aon desde 2007. Al haber tantas partes interesadas de diferentes ámbitos empresariales, nuestra colaboración con el cliente requería que los proyectos pudieran gestionarse con agilidad.
Lo primero que hicimos fue establecer un equipo especializado con un coordinador jefe que funciona como punto de contacto único y un gestor de proyectos encargado de gestionar todas las solicitudes de Aon. También creamos un grupo de equipos de traductores específicos que cumplen con los requisitos de Aon por subdominio y por tipo de documento.
El coordinador jefe se reunió de forma periódica con los solicitantes de Aon y con el departamento de Adquisiciones para recoger todas las opiniones posibles relacionadas con los proyectos que gestionamos. Esto ayudó a asignar los mejores recursos a cada proyecto y a mejorar los procesos de forma continua para optimizar la inversión del cliente y responder a sus expectativas en cuanto a la calidad de las traducciones y los plazos de entrega.
Para reducir los tiempos de entrega, a la traducción le siguieron, de manera inmediata, los procesos de revisión y corrección por parte de expertos. En paralelo, la preparación de nuestras herramientas de traducción y el uso de memorias de traducción y glosarios terminológicos específicos nos permitieron garantizar la coherencia de la marca en todos los idiomas y el cumplimiento de las normativas locales, sin que esto afectara a los plazos de entrega.
Nuestras necesidades de traducción crecen año tras año. Acolad sabe cómo responder estas necesidades gracias a su control de calidad y su capacidad para respetar los plazos. Nuestra relación con Acolad se ha ido consolidando a lo largo de los años gracias a su gran conocimiento de nuestras distintas especialidades en seguros.
Alexandre Boitard, departamento de Contratación, Aon
El resultado
A lo largo de 14 años, Acolad ha ido construyendo una colaboración estrecha con las partes interesadas de Aon basada en la confianza. Registramos un gran nivel de satisfacción vinculado a la calidad de los contenidos que nuestros equipos de lingüistas proporcionan cada día, a la puntualidad de las entregas y a la relación general con el coordinador jefe.
Los factores clave que han contribuido al éxito y la durabilidad de nuestra asociación han sido:
La capacidad de ofrecer traducciones de seguros en varias combinaciones lingüísticas
Aon tiene clientes internacionales que operan en todo el mundo y les facilitamos la posibilidad de comunicarse con sus diversos públicos en diferentes idiomas, que abarcan toda Europa, Asia, América del Norte y América Latina.
Experiencia técnica demostrada en el sector de seguros y reaseguros
Cada día, nuestros equipos se ocupan de temas muy exigentes por su tecnicidad, de manera que todos los lingüistas con los que trabajamos cuentan con una amplia experiencia demostrada no solo en el sector de seguros y reaseguros, sino también en los subdominios específicos que ofrece el cliente, como seguros de no vida, salud y bienestar, viaje, propiedad y accidentes, soluciones de riesgos comerciales y reaseguros.
Versatilidad de formatos de los contenidos en todos los ámbitos empresariales
La gran variedad de tipos de contenido que produce Aon también requiere conocer una gran cantidad de ámbitos empresariales, como los de recursos humanos, jurídico y marketing, así como los diferentes formatos de contenido utilizados por cada área, como contenido de sitios web, informes de bienestar, contratos y guías de usuario.
Flexibilidad y capacidad de reacción ante plazos de entrega ajustados
Al mismo tiempo, había que garantizar la precisión total de todas las traducciones para minimizar los riesgos, de manera que Aon encontró en Acolad un socio ideal flexible, con capacidad de reacción y capaz de comprometerse a cumplir sus ajustados plazos.
Conclusión
Una asociación para el futuro
El éxito de esta buena relación y de nuestra colaboración nos ha llevado a un nuevo paso: Aon Group confío en Acolad para centralizar todas las necesidades lingüísticas del grupo en Europa.
En la actualidad, Acolad está poniendo en marcha un portal del cliente específico como centro integral para simplificar la gestión lingüística.
La flexibilidad que facilita esta plataforma de colaboración y la capacidad de automatizar los flujos de trabajo de localización ayudarán aún más al grupo a la hora de prestar servicios a los mercados internacionales y avanzar en su crecimiento internacional.
Somos socios de contenidos de Aon desde hace años, a lo largo de los cuales nuestros equipos han traducido miles de palabras en diferentes idiomas. Como parte de esta colaboración, hemos traducido más de 56 000 palabras solo para 9 casos prácticos, diferentes documentos de formación interna para RR. HH., documentos de información sobre productos de seguros (IPID, por sus siglas en inglés) y guías prácticas, por no mencionar las más de 30 000 palabras traducidas para la página web de AON Assessment Solutions.
Marion Baude, ejecutiva de cuentas, Acolad