Fallstudie

Aon: Versicherungs-Dienstleistungen weltweit kommunizieren


Der Kunde

Risikoabsicherung, Alters- und Gesundheitsvorsorge: Aon ist auf diesem Gebiet − heute relevanter denn je − mit seinen umfangreiche Lösungen führend. 50.000 Mitarbeiter in 120 Ländern bieten optimale Lösungen auf Grundlage selbst erfasster Daten und Analysen. Für Aons Kunden bedeutet dies weniger Volatilität und mehr Leistung.


Die Herausforderung

Als weltweit tätiges Unternehmen muss Aon unterschiedlichste Inhalte und Dokumente in vielen Sprachen anbieten − das erwarten Kunden wie Mitarbeiter.

  • Wirkungsvolle Kommunikation auf verschiedensten Märkten
  • Einwandfreie Qualität in allen Sprachen
  • Hochspezialisierter, technischer Content in verschiedensten Formaten
  • Kurze Lieferfristen bei zeitkritischen Übersetzungen
  • Handling unterschiedlichster Vorgaben und Terminologien für diversifizerte Dienstleistungs- und Geschäftsbereiche (Personal, Marketing, Recht usw.)

Die Lösung

Schon seit 2007 ist Acolad als Sprachdienstleister für Aon im Einsatz. Ein optimales Projektmanagement ist dabei das A und O, denn es gibt bei Aon zahlreiche Akteure in verschiedenen Geschäftsbereichen.

Angefangen haben wir mit einem kundenspezifischen Team: Die Koordinationsleitung fungiert als zentraler Ansprechpartner, das Projektmanagement sorgt für das Handling Aons sämtlicher Anfragen. Ein speziell zusammengestellter Übersetzer-Pool ist je nach Teilbereich und Dokumenttyp auf Aons Anforderungen zugeschnitten.

Die Koordinationsleitung trifft sich regelmäßig mit den Anfragestellern bei Aon und der Einkaufsabteilung − um so viel Feedback wie möglich zu den durchgeführten Projekten zu erhalten. So kristallisieren sich die jeweils besten Ressourcen für jedes Projekt heraus, und wir können die Prozesse kontinuierlich verbessern. Das optimiert die Ausgaben und garantiert die Qualität und die Lieferzeiten, die der Kunde erwartet.

Überprüfung und Korrektur finden unmittelbar nach der Übersetzung statt. Das reduziert die Bearbeitungszeit. Ein konsistenter Markenauftritt und die Einhaltung lokaler Rechtsvorschriften: Das garantieren wir ebenso wie strikte Lieferfristen − mit den richtigen Übersetzungs-Tools, kundenspezifischen Translation Memories und Terminologie-Glossaren.

Unser Übersetzungsbedarf steigt Jahr für Jahr. Acolad hat immer die richtige Lösung, sorgt für eine zuverlässige Qualitätskontrolle und liefert stets fristgerecht. Unsere Partnerschaft mit Acolad ist über die Jahre immer enger geworden − dank seiner Expertise in unseren verschiedenen Versicherungsbereichen.

Alexandre Boitard, Aon, Einkaufsabteilung

Das Resultat

Über mehr als 14 Jahre ist zwischen Acolad und Aon eine enge, von Vertrauen geprägte Zusammenarbeit gewachsen. Der Kunde ist überaus zufrieden mit der Qualität, die unsere Teams jeden Tag liefern, mit der Termintreue und der Zusammenarbeit mit der Koordinationsleitung.

Die Schlüssel zum Erfolg dieser stabilen Partnerschaft:

Vielfältigste Sprachkombinationen für Übersetzungen der Versicherungsbranche

Aon ist weltweit präsent. Dank uns gelingt die Kommunikation mit den Kunden in Europa, Asien sowie Nord- und Lateinamerika in den verschiedensten Sprachen.

Nachgewiesene Expertise in den Bereichen Versicherung und Rückversicherung

Unsere Teams bearbeiten täglich thematisch komplexe Texte. Die Basis: ihr nachgewiesenes Fachwissen − nicht nur im Bereich Versicherung und Rückversicherung, sondern auch in Spezialgebieten wie Nichtlebensversicherung, Kranken- und Arbeitsunfähigkeitsversicherung, Reise-, Sach- und Unfallversicherung sowie Versicherung von Geschäftsrisiken usw.

Vielfältige Content-Formate für alle Geschäftsbereiche

Aons breit gestreuter Content erfordert auch Kenntnisse in den unterschiedlichsten Geschäftsfeldern − wie Personalwesen, Rechtsfragen und Marketing − und Formaten, etwa Websites, Gesundheits-Exposés, Verträge und Benutzerhandbücher.

Flexibel und reaktionsschnell − auch bei knappen Fristen

Zur Risiko-Minimierung müssen alle Übersetzungen absolut korrekt sein. Dafür hat Aon in Acolad einen flexiblen, reaktionsschnellen Partner gefunden, der auch knappe Lieferfristen einhält.

Fazit

Eine Partnerschaft mit Zukunft

Die gute Geschäftsbeziehung und erfolgreiche Zusammenarbeit haben zu einem neuen Meilenstein geführt: Acolad deckt jetzt europaweit den gesamten Sprachdienstleistungsbedarf der Aon-Gruppe ab.

Derzeit richtet Acolad ein kundenspezifisches Portal für die zentrale Abwicklung aller Projekte ein.

Die Kollaborationsplattform wird für höchste Flexibilität und automatisierte Lokalisierungs-Workflows sorgen: Aons optimale Unterstützung für weltweite Märkte und weiteres internationales Wachstum.

Als langfristiger Content-Partner von Aon haben unsere Teams über die Jahre Tausende Wörter in verschiedenste Sprachen übersetzt. Einige Beispiele: Mehr als 56.000 Wörter allein für neun Fallstudien, diverse interne Schulungsunterlagen für die Personalabteilung, Informationsblätter zu Versicherungsprodukten (IPID, insurance product information documents), Praxisleitfäden ... und mehr als 30.000 Wörter für die Website von Aon Assessment Solutions.

Marion Baude, Account Executive, Acolad